Spanske Udtalelser:
Bogstav Eks. på dansk ord
a Eks.”hare” : Carta, algo
b/v v og b udtales ens på spansk : vino, bailar
c a)
som ”k” foran konsonant og foran a, o
& u: : claro, Cuba,
carta
b) som en læspelyd foran
i og e (”th” på engelsk) : Barcelona,
ciudad
ch eks. i ”Chile” : Chile, Chocolate
d ligesom på dansk
e ligesom i ”bedre” på dansk : España
f ligesom på dansk
g a) ligesom på dansk : tengo, agua
b) hvis ”g’et” står foran ”e” eller ”i”
bliver det en kradselyd som i ”ach” på tysk : Argentina,
gente
h stumt "h", udtales aldrig : hola, hay
i ligesom på dansk
j en kradselyd, som i ”ach” på tysk : Juan,
naranja, hijo
k ligesom på dansk
l ligesom på dansk
ll udtales som ”j” : calle,
Sevilla, tortilla
m ligesom på dansk
n ligesom på dansk
ñ udtales som ”nj” : España, mañana, señor
o ligesom i ”kold” på dansk : dos, bolso, caro
p ligesom på dansk
q som ”k” (findes kun sammen med
”ue” og ”ui”). I begge tilfælde udtales ”u’et” ikke: queso,
quién, qué,
r skal rulles : pero, Carmen, revista
rr skal rulles ekstra meget ;-) : perro
s ligesom på dansk
t ligesom på dansk, men med tungen mellem tænderne: también, tres
u som på dansk – udtales aldrig after g eller q : guerra, quizás
x udtales som ”gs”/”ks” :
México, examen
y a)
som ”j” på dansk : yo, hay
b) medmindre det står alene (udtales som ”i”) : y
z som læspelyd (”th” på engelsk”) : plaza,
zorro, azúcar
ü På spansk bruges de to prikker over U til at markere, at det udtales i kombinationer, hvor det normalt er stumt. : U stumt foran I som i guitar, men
udtales i den spanske skrivemåde for
whiskey, güisqui.
ü På spansk bruges de to prikker over U til at markere, at det udtales i kombinationer, hvor det normalt er stumt. : U stumt foran I som i guitar, men
udtales i den spanske skrivemåde for
whiskey, güisqui.
Kommentarer
Send en kommentar